Genesis 8:7

SVEn hij liet een raaf uit, die dikwijls heen en weder ging, totdat de wateren van boven de aarde verdroogd waren.
WLCוַיְשַׁלַּ֖ח אֶת־הָֽעֹרֵ֑ב וַיֵּצֵ֤א יָצֹוא֙ וָשֹׁ֔וב עַד־יְבֹ֥שֶׁת הַמַּ֖יִם מֵעַ֥ל הָאָֽרֶץ׃
Trans.

wayəšallaḥ ’eṯ-hā‘ōrēḇ wayyēṣē’ yāṣwō’ wāšwōḇ ‘aḏ-yəḇōšeṯ hammayim mē‘al hā’āreṣ:


ACז וישלח את הערב ויצא יצוא ושוב עד יבשת המים מעל הארץ
ASVand he sent forth a raven, and it went forth to and fro, until the waters were dried up from off the earth.
BENoah sent out a raven, which went this way and that till the waters were gone from the earth.
DarbyAnd he sent out the raven, which went forth going to and fro, until the waters were dried from the earth.
ELB05und der flog hin und wieder, bis die Wasser von der Erde vertrocknet waren.
LSGIl lâcha le corbeau, qui sortit, partant et revenant, jusqu'à ce que les eaux eussent séché sur la terre.
SchUnd er sandte den Raben aus; der flog hin und her, bis das Wasser auf Erden vertrocknet war.
WebAnd he sent forth a raven, which went forth to and fro, till the waters were dried from off the earth.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel